A LINGUA ARABE
Considerações prévias sobre o alfabeto árabe e a sua escrita
A grafia árabe, também conhecida com o nome de Alifato, é baseada em um alfabeto de 28 signos. Apesar da sua aparência é muito diferente do hebraico ou siríaco. Forma com estes o grupo chamado alfabetos semitas, um tronco que, historicamente falando, deriva diretamente do conjunto fenício. Por esta simples razão , o árabe é escrito da direita para a esquerda.
Atualmente, o árabe é usado para escrever todos os dialetos árabes. Também é usado para o curdo no Iraque e, às vezes, o para o tamazigh no Magrebe. É sabido, igualmente, que até 1928, o turco também escrevia com este alfabeto; assim como algumas línguas do Cáucaso, que hoje usam letras cirílicas ou latinas.
Além disso, o alfabeto árabe corresponde a ortografia oficial no Irã, onde é usado para escrever o a língua persa e outros idiomas falados neste pais.
O árabe é escrito em letra cursiva, o que significa que todas as letras devem estar ligadas. Apenas seis letras, como veremos mais adiante, - Alif ا , D/ د , Dh/ ﺫ, Rر , Z ز e Wو - não estão ligadas com a seguinte letra. Por outro lado, cada letra tem quatro formas de representação gráfica : no início de uma palavra, no seu meio, no seu final e em posição isolada. Em alguns casos, as quatro formas são muito semelhantes, outros bastante distintos. Normalmente, basta excluir a curvatura da 'cauda' que adorna as letras na posição isolada.
Embora o alfabeto tenha 28 letras, existem apenas 15 diferentes símbolos básicos; as outras letras são distinguidas por um ou vários pontos colocados acima ou abaixo da linha. Sete signos são pares:
D / د - Dh / ﺫ
R / ر - Z / ز
S /- س - Sh/ ش
d/ ض – Sà- ص
t/ ط z/ ظ
' A/ ع – Gh/ غ
F- ف q -ق
Há um grupo de três letras -RH / خ + H / ح + J / ج- e outro de cinco –B /ب + T / ت + , Th/ ث + N/ ن + Y / ي, e, embora as formas finais e isoladas da letra N difere em comparação com os três primeiros.
Às vezes diz –se que o alfabeto àrabe tem 25 consoantes e três vogais. No entanto, dois deles – W/و e Y/ ي - também operam normalmente como consoantes. Só o alif ا, a primeira letra do alfabeto, é uma vogal pura.
Ao início de uma palavra pode levar o valor de uma, i ou u, enquanto em outras posições é um simples som de alongamento:
Como na lingua portuguesa, a cada letra arabe corresponde, normalmente, um som que só altera a sua realização fonética, dependendo do fenômeno dos diacríticos, que veremos mais adiante. Sem embargo, usando os sons do português, podemos dizer que cada som árabe pode ser lido como segue:
Letra Arabe |
Nome |
Som português |
Exemplo de uso |
ا
|
Alif |
similar à “a” portuguesa como em “para” |
أسد
[ََassad] leão |
ب
|
Bá |
similar à labilabial sonora “b” de « balão” |
بلد[balad] país |
ت
|
Tá |
similar à dental sorda “t” portugusa de « tudo » |
أستاذ
[ََUstaz] professor |
ث
|
Tha |
Pronuncia-se como interdental, o seja, com la língua entre os dentes como a “z” espanhola |
ثمرة
[thamara ] tâmara |
ج
|
Jim |
ŷ (su representaçã depende do contexto; é similar à “j“ portuguesa de “jogo” |
جميل
[ََJamil] lindo |
ح
|
Ha |
similar à “ h” inglesa, gutural e aspirada |
حبيبي
[Habibi] (meu amor) |
خ
|
Kha |
similar à velar sonora española “j” o à “rr” portuguesa velarizada |
خبز
[ََkhubz] pão |
د
|
Dal |
idéntica à dental sonora portuguesa “d” de “dedo” |
قدر
[ََQadar] Destino |
ذ
|
zal |
(similar a la “th” sonora inglesa, en la palabra” that” |
ذاكرة
[ََzakira] memoria |
ر
|
Rá |
Se pronuncia como a “r” portuguesa de “dizer”, “vir” |
أرض
[ََArd] terra |
ز
|
Zai |
similar à “z” portuguesa de “dizer” |
زرافة
[zarafa ] Girafa |
س
|
Sin |
Se pronuncia como a “s” sorda portuguesa de “sentir" |
مساء
[Masa ‘ ] tarde |
ش
|
Shin |
Se pronuncia como a palatal sorda /ŝ/ (representa o som ‘sh’ em inglês e o ‘ch’ em francês como nas palavras “shall” e “chamber” respectivamente . E, igualmente, o son de “ch” portugués de “cachorro” |
شمال
[ََChamal] norte |
ص
|
Sad |
representa um som palatal mais fuerte do que “s” sorda portuguesa |
صدر
[ََSadr] peito |
ض
|
Daad |
dd= (representa um son palatal muito forte |
ضرر
[ََdarar] dano/estrago |
ط
|
Tah |
representa um som más forte do que a t portuguesa e se pronuncia com mais ênfase |
بط
[ََbatt] pato |
ظ
|
Zah |
similar a ” th” inglesa, mas pronunciada com mais força |
ظلام
[ََZalam] escuridão |
ع
|
Aein |
inexistente nas línguas latinas, mas é semelhante a "a" pronunciada como um som gutural e com muita força |
عمل
[ََ’amal] trabalho |
غ
|
Guein |
semelhante ao som francês "r" e à intervocalica portuguesa "rr" de "carro" |
البرتغال
[ََalburtrral] Portugal |
ف
|
Fa |
similar a “f” portuguesa de “facilitar”, “fornecer” |
فلان
[ََFulan] leão |
ق
|
Qaf |
representa um som mais forte e profundo do que a “k“ portuguesa e é sonoro |
قلب
[Qalb ] Coração
|
ك
|
Kaaf |
similar à velar sorda portuguesa “k” de” cantar” |
كبير
[Kabir ] grande |
ل
|
Lam |
Idéntico à lateral portuguesa “L” de “bala” |
لشبونة
[ََLachbuna] Lisboa |
م
|
Miim |
similar à nasal bilabial “ m” portuguesa de “mamar” |
مكان
[makan] lugar |
ن
|
Nuon |
similar à nasal portuguesa “n” “ano”, “minha” |
نار
[ََNar] fogo |
ه
|
Ha |
representa o som duma “h” aspirada que é semelhante à “h” inglesa numa palavra como “how” |
نهر
[ََNahr] rio |
و
|
Waw |
E um som que se pronuncia como a “w” inglesa |
وداعا
[ََwada’an] Adeus |
ي
|
Yaa |
Som vogal similar à “i “ portuguesa de “vida” |
عيد
[ََ’id] festa |
Devido a que as letras árabes devem se ligar para formar palavras, e devido à especificidade da grafia árabe, geralmente distinguimos entre quatro formas de escrita que dependem, em grande parte, da posição destas letras na palavra:
- 1 - posição da letra isolada – como uma letra do alfabeto-
- 2 –posição inicial
- 3 - posição meia - no meio da palavra
- 4 - posição final de palavra.
Esta disposição pode servir como critério de delimitação de palavras dentro duma cadeia falada.
Nota:
Devemos apontar aquí , como já dissemos, que apenas seis letras, como veremos mais adiante, - Alif ا , D د/ , Dh/ ﺫ, Rر/ , Z/ ز e W/و - não se ligam com a seguinte letra.
Exemplos :
Nome da letra |
isolada |
inicial |
meia |
final |
باء ba |
ب
|
بنت
rapariga |
كبد
fígado |
كلب
cão |
حاء ha |
ح
|
حبيب
amante |
نحلة
abelha |
تمساح
crocodilo |
سين sin |
س
|
سماء
ceu |
مسجد
mesquita |
كأس
copo |
ميم mim |
م
|
ملاك
anjo |
ثمرة
Tâmara |
عالم
sábio |
صاد sad |
ص
|
صقر
águia |
بصلة
cebola |
لص
ladrão |
A continuação apresentamos todas as letras do alfabeto árabe escritas segundo o criterio gráfico das quatro posições acima mencionadas :